ELIHU-MISSION

forum à caractère évangélique
 
AccueilAccueil  CalendrierCalendrier  FAQFAQ  RechercherRechercher  MembresMembres  GroupesGroupes  S'enregistrerS'enregistrer  ConnexionConnexion    
CAR IL N' Y A PAS DE DISTINCTION : TOUS ONT PECHE ET SONT PRIVES DE LA GLOIRE DE DIEU, ET ILS SONT GRATUITEMENT JUSTIFIES PAR SA GRACE, PAR LE MOYEN DE LA REDEMPTION QUI EST EN JESUS-CHRIST. Romains 3 verset 23-24
Derniers sujets
Meilleurs posteurs
Elihu (4183)
 
sanisse (2285)
 
Tempérance (1182)
 
fidel castor (1007)
 
Lirlandais (649)
 
Bourrique (373)
 
sehkel (336)
 
poukina (190)
 
Sauvée (168)
 
Mel (138)
 
Rechercher
 
 

Résultats par :
 
Rechercher Recherche avancée
Qui est en ligne ?
Il y a en tout 0 utilisateur en ligne :: 0 Enregistré, 0 Invisible et 0 Invité :: 1 Moteur de recherche

Aucun

Le record du nombre d'utilisateurs en ligne est de 168 le Ven 31 Déc - 19:59
Navigation
 Portail
 Index
 Membres
 Profil
 FAQ
 Rechercher
ALLELUIA
Forum
SIGNE ( ARIZONA1963 )

Partagez | 
 

 parole et traduction de chanson chretienne

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
AuteurMessage
fidel castor

avatar

Messages : 1007
Date d'inscription : 22/05/2010
Age : 46
Localisation : toulon

MessageSujet: parole et traduction de chanson chretienne   Mar 15 Juin - 3:04

la peine maximum

Josué:
Et puisque l'on a pour prison
Une terre dont le seul horizon
Est un désert
Un désert
Et puisqu'il faut souffrir debout
Pour ne survivre ici qu'à genoux
Dans la poussière

Puisque l'amour
Est inaccessible, un jour
Et le rêve trop lourd
Pour être libre un jour
mais Que Dieu me pardonne
Si de n'être qu'un homme
C'est ma peine maximum

Et puisque nos appels se perdent
Et que notre ciel reste sans lumière
Et sans regard
Où qu'on regarde
même si croire n'est qu'un recours
Devant le peu d'espoir qui nous entoure
Qui nous égare

Puisque l'amour
Est inaccessible, un jour
Et le rêve trop lourd
Pour être libre un jour
Que Dieu me pardonne
Si de n'être qu'un homme
C'est ma peine maximum
maximum

et pourquoi se mettre à genoux
Pour qui vouloir vivre debout

Puisque l'amour
Est inaccessible, un jour
Et le rêve trop lourd
Pour être libre un jour
Que Dieu me pardonne
Si de n'être qu'un homme
C'est ma peine maximum

Mais que Dieu me pardonne
Si de n'être qu'un homme
C'est ma peine maximum...
maximum
C'est ma peine maximum..
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://blog.doctissimo.fr/fidel-castor/
fidel castor

avatar

Messages : 1007
Date d'inscription : 22/05/2010
Age : 46
Localisation : toulon

MessageSujet: Re: parole et traduction de chanson chretienne   Mar 15 Juin - 3:07


la chanson de schrek (en faite de Leonard Cohen)

Hallelujah (Hallelujah(1))

I heard there was a secret chord
J'ai entendu qu'il y avait un accord secret

That David played and it pleased the Lord
Que David jouait et cela plaisait au Seigneur

But you don't really care for music, do you
Mais la musique te laisse tout à fait indifférente, n'est-ce pas

Well it goes like this the fourth, the fifth
Ca fait un peu comme cela, la quarte, la quinte

The minor fall and the major lift
L'accord mineur tombe et l'accord majeur s'élève

The baffled king composing hallelujah
Le roi déchu compose l'hallelujah

Hallelujah, hallelujah, hallelujah, hallelujah...

Well your faith was strong but you needed proof
Ta foi était forte mais tu avais besoin de preuves

You saw her bathing on the roof
Tu l'as vu se baignant sur la terrasse

Her beauty and the moonlight overthrew you
Sa beauté et le clair de lune t'ont renversé

She tied you to her kitchen chair
Elle t'a attaché sur sa chaise de cuisine

She broke your throne and she cut your hair
Elle a cassé ton trône et coupé tes cheveux

And from your lips she drew the hallelujah
Et de tes lèvres elle a tiré hallelujah

Hallelujah, hallelujah, hallelujah, hallelujah... .

Baby I've been here before
Mon amour, je suis déjà venu ici

I know this room and I've walked this floor
Je connais cette pièce et j'ai marché sur ce sol

I used to live alone before I knew you
Je vivais seul avant de te rencontrer

I've seen your flag on the marble arch
J'ai vu ton drapeau sur ton arche de marbre

But love is not a victory march
Mais l'amour n'est pas une marche de victoire

It's a cold and it's a broken hallelujah
C'est un hallelujah froid et brisé

Hallelujah, hallelujah, hallelujah, hallelujah... .

Well there was a time when you let me know
Il fut un temps où tu me laissais savoir

What's really going on below
Ce qui se passait vraiment dessous tout ça

But now you never show that to me, do you
Mais maintenant tu ne me montres plus jamais ça, n'est-ce pas

But remember when I moved in you
Mais souviens-toi du moment où je bougeais en toi

And the holy dove was moving too
Et la sainte colombe aussi

And every breath we drew was hallelujah
Et chaque souffle que nous respirions était un hallelujah

Hallelujah, hallelujah, hallelujah, hallelujah...

Well, maybe there's a god above
Bien, il y a peut-être un dieu là-haut

But all I've ever learned from love
Mais tout ce que j'ai appris de l'amour

Was how to shoot somebody who outdrew you
Etait comment tuer quelqu'un qui t'as surpassé

It's not a cry that you hear at night
Ce ne sont pas des pleurs que tu entends la nuit

It's not somebody who's seen the light
Ce n'est pas quelqu'un qui a vu la lumière

It's a cold and it's a broken hallelujah
C'est un hallelujah froid et brisé

Hallelujah, hallelujah, hallelujah, hallelujah..
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://blog.doctissimo.fr/fidel-castor/
fidel castor

avatar

Messages : 1007
Date d'inscription : 22/05/2010
Age : 46
Localisation : toulon

MessageSujet: Re: parole et traduction de chanson chretienne   Mar 15 Juin - 3:54

je l'ai vu (roch voisine)

il n'est pas où un enfant pleure
Où la haine a cloué le coeur
Des hommes épris de vengeance
Je ne l'ai pas vu dans nos guerres
Quelquefois pas dans nos prières
N'implorant qu'un peu de chance
Je ne l'ai pas vu souvent
Dans une main tendue cherchant
A se mettre en lumière
Dans le flou qu'on tolère

Mais je l'ai vu là où des hommes à genoux
Demandent pardon et avouent
Ne pas croire en sa présence
Et je l'ai vu loin des villes, des cathédrales
Là où l'amour détruit le mal
Dans le miracle d'une naissance
Et je l'ai vu dans le silence

Il n'est pas où des hommes sourds
N'entendent plus rien à l'amour
Là où les mots sont ceux qui blessent
Je ne l'ai pas vu dans les étoiles
Mais dans l'homme le plus banal
Au détour d'une prouesse
Je ne l'ai pas vu vraiment
Dans nos yeux perdus, attendant
Un peu de vérité
Ni dans la peur d'aimer

Mais je l'ai vu là où des hommes à genoux
Demandent pardon et avouent
Ne pas croire en sa présence
Et je l'ai vu dans un regard, dans un geste
Dans le courage qu'il nous reste
Après des vies de souffrance
Et je l'ai vu dans le silence
Je l'ai vu dans le silence

S'il est vrai que nos vies sont entre ses mains
Dès que je pense à lui, je sens d'instinct
Un peu de sa force au fond de moi
Je n'attends rien de lui que je n'ai déjà
Qu'importe qu'on le prie
Et qu'on y croit ou pas
Tant diront qu'il n'existe pas

Mais je l'ai vu dans nos villes nos cathédrales
Là où les gens trouvent normal
D'effacer leur différence
Et je l'ai vu quand l'or de son souffle chaud
M'a montré un chemin plus beau
Comme une intime évidence
J'ai ressenti sa présence
Comme une intime évidence


Dernière édition par ombre450 le Mar 15 Juin - 4:31, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://blog.doctissimo.fr/fidel-castor/
fidel castor

avatar

Messages : 1007
Date d'inscription : 22/05/2010
Age : 46
Localisation : toulon

MessageSujet: Re: parole et traduction de chanson chretienne   Mar 15 Juin - 4:17

tourniquet (evanescence) (une chanson sur le suicide en tant que polemique chretienne)

Tourniquet (Garrot)

J'ai tenté de mettre fin à la douleur
Mais je n'ai fait qu'en accumuler
(Beaucoup plus)
Je m'étends mourrante
Et je coule à flots de regrets déchirants, et de trahisons

[Pont]
Je meurs, je pris, je saigne
Et je crie
Suis-je trop perdue pour être sauvée ?
Suis-je trop perdue ?

[Refrain]
Mon Dieu, mon garrot
Rends-moi le salut
Mon Dieu, mon garrot
Rends-moi le salut

Te souviens-tu de moi
Perdue depuis si longtemps
Seras-tu de l'autre côté ?
Ou m'oublieras-tu ?

[Pont]

[Refrain]

(Rends-moi le salut)
(Je veux mourir)

[Refrain]

Mes blessures pleurent pour ma tombe
Mon âme pleure pour la délivrance
Serai-je reniée ?
Christ ! Garrot ! Mon suicide.

(Rends-nous le salut)
(Rends-nous le salut... )

parole originale

i tried to kill the pain
but only brought more
i lay dying
and i'm pouring crimson regret and betrayal

i'm dying, praying, bleeding and screaming
am i too lost to be saved am i too lost?

my God my Tourniquet
return to me salvation
my God my Tourniquet
return to me salvation

do you remember me
lost for so long
will you be on the other side
or will you forget me

i'm dying, praying, bleeding and screaming
am i too lost
to be saved am i too lost?
my God my Tourniquet
return to me salvation
my God my Tourniquet
return to me salvation

i want to die!!!
my God my Tourniquet
return to me salvation
my God my Tourniquet
return to me salvation

my wounds cry for the grave
my soul cries for deliverance
will i be denied
Christ Tourniquet my suicide
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://blog.doctissimo.fr/fidel-castor/
fidel castor

avatar

Messages : 1007
Date d'inscription : 22/05/2010
Age : 46
Localisation : toulon

MessageSujet: Re: parole et traduction de chanson chretienne   Mar 15 Juin - 4:19

please (u2) (une chanson sur les conflit religieux en irlande du nord)

Please (S'il Te Plait)

Tu n'as jamais connu l'amour
Jusqu'à ce que tu traverses la région de la grâce
Et tu ne t'es jamais sentie désirée
Jusqu'à ce que quelqu'un te gifle le visage
Tu ne t'es jamais sentie vivante
Jusqu'à ce moment où tu t'es gaspillée

Tu devais gagner, tu ne pouvais que passer
Le cancre le plus malin à la tête de la classe
Les couleurs de ton blason, ton arbre généalogique
Et toutes les leçons d'histoire

S'il te plait, s'il te plait, s'il te plait
Redresse-toi de tes genoux
S'il te plait, s'il te plait, s'il te plait

Et tu n'as jamais su jusqu'où t'abaisser
Pour lancer cet appel
Et tu n'as jamais su ce qu'il y avait par terre
Jusqu'à ce qu'ils te fassent ramper
Et tu n'as jamais su que le paradis
Que tu gardais, tu le volas

Ton blues Catholique, tes chaussures de couvent
Tes tatouages collants font désormais l'actualité
Ta croisade, ton étoile du Nord
Ton sermon sur le sommet depuis le coffre d'une voiture

S'il te plait, s'il te plait, s'il te plait
Redresse-toi de tes genoux
S'il te plait, s'il te plait, s'il te plait
Laisse-moi en dehors de tout ça, s'il te plait

Car l'amour est dur
Et l'amour est costaud
Mais l'amour n'est pas
Ce que tu penses être

Septembre, les rues chavirent
Débordant dans les égouts
Tesson de verre, éclats comme de la pluie
Mais tu ne peux que sentir ta douleur
Octobre, les débats ménent nulle part
Novembre, décembre, souviens-toi
Nous avons recommencé encore

S'il te plait, s'il te plait, s'il te plait
Redresse-toi de tes genoux, ouais
S'il te plait, s'il te plait, s'il te plait, ouais

Car l'amour est grand plus grand que nous
Mais l'amour n'est pas
Ce que tu penses être
C'est ce que les amoureux distribuent
C'est ce que les amoureux volent
Tu sais j'ai trouvé ça
Dur à recevoir
Car toi, ma chérie je ne pourrais jamais te croire

parole originale

So you never knew love
Until you crossed the line of grace.
And you never felt wanted
Till you'd someone slap your face.
So you never felt alive
Until you'd almost wasted away.

You had to win, you couldn't just pass
The smartest ass at the top of the class
Your flying colours, your family tree
And all your lessons in history.

Please, please, please
Get up off your knees.
Please, please, please, please, oh yeah.

And you never knew how low you'd stoop
To make that call
And you never knew what was on the ground
Till they made you crawl.
So you never knew that the heaven
You keep you stole.

Your Catholic blues, your convent shoes,
Your stick-on tattoos now they're making the news
Your holy war, your northern star
Your sermon on the mount from the boot of your car.

Please, please, please
Get up off your knees.
Please, please, please
Leave me out of this, please.

So love is hard
And love is tough
But love is not
What you're thinking of.

September, streets capsizing
Spilling over down the drains
Shard of glass, splinters like rain
But you could only feel your own pain.

October, talk getting nowhere.
November, December; remember
We just started again.

Please, please, please
Get up off your knees, yeah.
Please, please, please, please, ah.

So love is big
Is bigger than us.
But love is not
What you're thinking of.
It's what lovers deal
It's what lovers steal
You know I've found it
Hard to receive
'Cause you, my love
I could never believe.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://blog.doctissimo.fr/fidel-castor/
fidel castor

avatar

Messages : 1007
Date d'inscription : 22/05/2010
Age : 46
Localisation : toulon

MessageSujet: Re: parole et traduction de chanson chretienne   Mar 15 Juin - 4:23

Pride (in The Name Of Love) (Fierté (au Nom De L'amour))(u2) (une chanson sur martin luther king)

Un homme avance au nom de l'amour
Un homme va et vient
Un homme vient, pour justifier
Un homme pour tout changer

[Refrain]
Au nom de l'amour
Quoi de plus au nom de l'amour
Au nom de l'amour
Quoi de plus au nom de l'amour

Un homme accroché à une barrière de barbelés
Un homme qui résiste
Un homme échoué sur une plage déserte
Un homme trahi par un baiser

[Refrain]

(Personne comme toi)

Tôt le matin d'un 4 Avril
Un coup de feu retentit dans le ciel de Memphis
Enfin libre, ils ont pris votre vie
Ils ne pourront prendre votre fierté

parole originale

One man come in the name of love
One man come and go
One man come, he to justify
One man to overthrow

In the name of love
What more in the name of love
In the name of love
What more in the name of love

One man caught on a barbed wire fence
One man he resist
One man washed on an empty beach.
One man betrayed with a kiss

In the name of love
What more in the name of love
In the name of love
What more in the name of love

(nobody like you...)

Early morning, April 4
Shot rings out in the Memphis sky
Free at last, they took your life
They could not take your pride

In the name of love
What more in the name of love
In the name of love
What more in the name of love
In the name of love
What more in the name of love..
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://blog.doctissimo.fr/fidel-castor/
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: parole et traduction de chanson chretienne   

Revenir en haut Aller en bas
 
parole et traduction de chanson chretienne
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» parole et traduction de chanson chretienne
» Judas -Lady Gaga (propagande satanique via la musique)
» SONDAGE : "La chanson "Mon Ange", d'Éric Lapointe, est-elle un hymne à Lucifer ?"
» Kamoulox!
» enfants du voyage

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
ELIHU-MISSION :: NOTRE VIE EN CHRIST SOUS DES ASPECTS DIFFERENTS :: Actualités et événements-
Sauter vers: